ДАЙДЖЕСТ: |
В мае 2011 г. в издательстве Kitab Клагенфурт-Вена (Австрия), в серии книг «Писать на войне – писать после войны», вышел сборник повестей и рассказов известного чеченского писателя Мусы Ахмадова «Чтобы свечу не задуло ветром». Перевод произведений М. Ахмадова на немецкий язык был осуществлен Марианной Херольд и Русланом Базгиевым. Как уже сообщалось в одном из номеров журнала «Вайнах», Марианна Херольд родилась в 1950 г. в Базеле (Швейцария), изучала историю, фольклор и государственное право в Базельском университете. Активно занимается чеченской тематикой, специализируясь на переводе чеченской литературы. Руслан, 1975 г.р., выходец из Грозного, с 2001 г. живет в Цюрихе (Швейцария), изучает ислам и славистику в Цюрихском университете и работает над диссертацией по Кавказу.
В издательстве Kitab в настоящей серии уже увидели свет сборник рассказов современных чеченских авторов (2006), произведения Султана Яшуркаева (2008), Джамбулата Идиева (2009) и Мусы Бексултанова (2010).
Роза Межиева
![]() |
ГРУЗИЯ. Бюджет ЕС идет на срыв выборов в Грузии – Папуашвили
ГРУЗИЯ. В больницу с огнестрельным ранением доставили бывшего главу Аджарии
АСТРАХАНЬ. Комитет Госдумы по бюджету и налогам поддержал инициативу Думы Астраханской области
С. ОСЕТИЯ. В Северной Осетии начал действовать чат-бот по вопросам работы общественного транспорта
АЗЕРБАЙДЖАН. Сабина Алиева пообещала Татьяне Москальковой принять все необходимые меры
МИД Армении: разговоры о «Западном Азербайджане» — это явные территориальные претензии Азербайджана
АЗЕРБАЙДЖАН. Азербайджан наметил планы взаимодействия с парламентариями Пакистана
ЧЕЧНЯ. Во Франции фиксируют рост агрессии в отношении женщин в хиджабах
Канал КСИР: Режим Алиева открыл коридор для израильской агрессии на Иран