Мультипортал. Всё о Чеченской Республике.

ЧЕЧНЯ. 1816-1818 гг. Первые записи чеченских народных песен


Просмотров: 4 028Комментариев: 0
ДАЙДЖЕСТ:

ЧЕЧНЯ. 1816-1818 гг. Первые записи чеченских народных песенЧЕЧНЯ. 1816-1818 гг. Отрывки из чеченских народных песен записывались в течение XIX века различными российскими исследователями, большинство из которых были офицерами на военной службе в Чечне. Первая же публикация чеченской народной песни в нотной записи состоялась в «Азиатском музыкальном журнале», выходившем под редакцией Ивана Добровольского в 1816-1818 годах в Астрахани. В этом издании также были помещены напевы чеченцев, для исполнения на фортепиано в две руки. Всего на страницах «Азиатского музыкального журнала» было опубликовано более 30 нотных записей кавказских песен и музыкальных мелодий. 

 

1847 год. К числу первых нотных записей чеченских песен относятся и записи штабс-капитана И.А. Клингера от 1847 года. Клингер провел в плену у чеченцев несколько лет. Его рукописи, сделанные им в плену, в целом были посвящены описанию его пребывания среди чеченцев. В них было много этнографических материалов и наблюдений талантливого исследователя жизни и быта чеченцев. Проведя  два года в плену в чеченском селении Осман-Юрт, он выучил чеченский язык, составил нотную запись чеченских песен, с описанием условий их исполнения, а также сделал несколько акварельных зарисовок из жизни чеченцев. Нотные записи шести чеченских песен, сделанные им, сохранились в архиве русского писателя, критика, музыканта и фольклориста В. Ф. Одоевского и сборник «Чеченские мелодии», записанный  штабс-капитаном Клингером, увидел свет свет уже к концу XIX в. 

 

1852 год. Чуть позднее, тексты  еще двух чеченских песен (уже без нотной записи) были записаны русской графикой Л.Н.Толстым со слов своих друзей-чеченцев - Садо Мисербиева и Балты Исаева. «Узам влюбленной девушки», «Узам самостоятельной девушки», приведенные им  в своем дневнике от 1 февраля 1852 года как «Песня Балты» и «Песня Садо»,  были записаны по-чеченски, но на кириллице, причем подстрочный перевод каждой чеченской строки на русский в записи Л.Н. Толстого давался следом за чеченской строкой. Эти песни были переведены на русский язык А.А.Фетом, который был восхищен глубоким смыслом и философской наполненностью их содержания. 

 

1885 год. По дороге в Сванетию, известный русский композитор, пианист, педагог и музыкально-общественный деятель С. Танеев останавливается у балкарского просветителя, знатока и исполнителя северокавказского музыкального фольклора И. Урусбиева, с уст которого записывает 20 чеченских, кабардинских, балкарских, осетинских песен и инструментальных наигрышей, и на этой основе публикует статью «О музыке горских татар».

 

1916 год.  А. Д. Шерипов подготавливает к изданию собранные им чеченские народные песни. Этот горский общественный деятель, краевед родился в 1897 году в чеченском селении Сержень – Юрт в семье офицера русской армии. Учился он в Полтавском кадетском корпусе, из которого в 1915 году перевелся в Грозненское реальное училище. 

 

1925 год. Композитор А.А. Давиденков участвует в работе научно-художественной экспедиции. Выезжая в чеченские аулы, он записывает народные мелодии. Результатом этой поездки стал выпущенный в следующим 1926 году Музыкальным сектором Государственного издательства в Москве сборник «30 обработок чеченских народных мелодий для фортепиано в 2 руки и 30 чеченских мелодий, записанных А. А. Давиденко». В этот сборник вошли исторические, обрядовые, любовные и танцевальные чеченские народные песни.

 

Л. Гудаев




checheninfo.ru



Добавить комментарий

НОВОСТИ. BEST:

ЧТО ЧИТАЮТ:

Время в Грозном

   

Горячие новости

Это интересно

Календарь новостей

«    Апрель 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 

Здесь могла быть Ваша реклама


Вечные ссылки от ProNewws

checheninfo.ru      checheninfo.ru

checheninfo.ru

Смотреть все новости


Добрро пожаловать в ЧР

МЫ В СЕТЯХ:

Я.Дзен

Наши партнеры

gordaloy  Абрек

Онлайн вещание "Грозный" - "Вайнах"