Мультипортал. Всё о Чеченской Республике.

ЧЕЧНЯ. М. Чентиева и ее "История чечено-ингушской письменности"


Просмотров: 904Комментариев: 0
ДАЙДЖЕСТ:
ЧЕЧНЯ.  М. Чентиева и ее "История чечено-ингушской письменности"
ЧЕЧНЯ. КАФЕДРА чеченского языка Чеченского государственного университета предоставила в наше распоряжение книгу известной просветительницы, ученого Марьям Чентиевой «История чечено-ингушской письменности», изданную под редакцией Халида Ошаева в Чечено-Ингушском книжном издательстве в 1958 году. Эта весьма познавательная работа актуальна и в наши дни, она содержит немало интересных сведений в области изучения и развития родного языка. Читатель узнает о памятниках материальной культуры нашего народа, исследовательской деятельности ученых и писателей XIX века на Кавказе, первых чеченских букварях (Кеди Досова и Таштемира Эльдарханова), вкладе в развитие чеченской письменности X.Д.Ошаева, решении проблем языкознания в советское время. БЫВШАЯ студентка Марьям Чентиевой, заслуженный деятель науки ЧР, кандидат филологических наук РАИСА САЛАМОВА вспоминает:

- Марьям Чентиева преподавала нам, студентам второго выпуска отделения вайнахской филологии ЧИГПИ, в 1958 -1959 годах. Это была образованная женщина, отличавшаяся высокой культурой и глубокими знаниями. Она вела предмет «Чеченская литература» и пользовалась у молодежи большим авторитетом. Запомнились интересные лекции, посвященные творчеству ее современников - С.Бадуева, М.Мамакаева, Н.Музаева, А.Мамакаева...

Марьям Чентиева - автор ряда ценных научных трудов. Ее монография «История чечено-ингушской письменности» до сих пор считается одной из важных работ в современной лингвистике. Публикуем некоторые отрывки из этой книги.

НА ТЕРРИТОРИИ Чечено-Ингушетии имеются письменные памятники, которые еще не изучены. Они говорят о следах древнейшей письменности. В горах Чечни и Ингушетии на памятниках, могильниках и башнях имеется множество рисунков, орнаментов и знаков. Значение их давно утрачено, а мы еще не в состоянии читать их, но тем не менее не подлежит сомнению, что они являются элементами идеографического и пиктографического письма в его зачаточном состоянии.

Знаки этого письма не следует смешивать с различными бирками, зарубками и прочими отметками, которые не могут ничего сказать другому. Эти изображения известны только тому, кто начертил их. Следовательно, подобные зарубки, бирки и прочие отметки не служили средством общения, поэтому их нельзя считать письмом даже в самом зачаточном его состоянии. В Чечено-Ингушетии подобные знаки были в употреблении вплоть до последних лет, преимущественно для учета скота

Такой же способ фиксации путем различных начертаний мы находим и на плоскости. В Урус-Мартане неграмотные люди прибегали к такому методу фиксации числовых понятий. Во время приготовления муки на зиму жители ссыпали ее определенными мерками в заранее приготовленное место и тут же отмечали количество мерок особыми начертаниями, которые у каждого различны и своеобразны.

В АЧАЛУКСКОМ районе в 1923 году один работник сельскохозяйственного товарищества, комбинируя знаки, обозначавшие у него различные злаки и меру их, вел целое «счетоводство», правда, понятное ему одному. Подобные знаки применялись для счета и других надобностей только совершенно неграмотными людьми. В горах, где процент неграмотности был больше, чем на плоскости, случаи применения их наблюдались чаще.

Мы уже сказали, что горы Чечено-Ингушетии богаты памятниками материальной культуры, на которых имеются различные загадочные рисунки, знаки, орнаменты. К системе таких знаков мы относим и отпечатки рук мастеров-строителей.

Обычай оставлять отпечаток руки сохраняется и до наших дней. Приготовив тесто для чурека, чеченки обычно прикладывают ладонь с растопыренными пальцами и оставляют отпечаток ее на сыром тесте.

Во время мазки домов и домашних печей хозяйки также часто оставляют отпечатки своей руки. Кроме того, руку прикладывают также и к муке для того, чтобы знать, что ею в отсутствие хозяина никто не пользовался. Однако все это еще не является письмом.

ИЗУЧЕНИЕ материальной культуры народа играет огромную роль в выяснении далекого прошлого изучаемого народа: его быта, культуры, языка и даже письменности.

Большое значение в этом отношении имеют памятники материальной культуры в Чечено-Ингушетии, восходящие к IX веку.

Эти памятники делятся на три категории: храмы, родовые башни, к которым относятся боевые башни, и могильные склепы-мавзолеи.

Одним из интереснейших видов памятников материальной культуры являются храмы Чечено-Ингушетии. Некоторые крупные храмы, построенные грузинскими мастерами во времена христианского влияния Грузии на Чечню и Ингушетию, вызывают большой интерес с точки зрения взаимоотношений народов (грузин и чеченцев) и проливают свет на культуру, язык и письменность народа того периода. Нас интересуют эти памятники не только в целях изучения истории, быта, взаиоотношений, но и с той точки зрения, что они иногда имеют надписи, которые до сих пор, как мы говорили, не собраны и не расшифрованы.

Надо полагать, что древнейшим фонографическим письмом на территории Чечено-Ингушетии было древне-грузинское письмо. Периодом распространения этого письма надо считать период расцвета грузинского царства, то есть VIII - IX века нашей эры.

...ВОПРОСАМИ изучения быта, языка и культуры чеченцев и ингушей занимались многие ученые, как русские, так и западноевропейские. Так, например, в связи с войной за покорение Кавказа, еще до его завоевания, начиная с 50-60-х годов XIX столетия, многих ученых и писателей интересовала этнография горцев. Печатался художественно обработанный фольклор. Главным образом возглавлял эту работу в России Кавказский отдел русского географического общества

Им были изданы «Сборник сведений о кавказских горцах», «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа », «Терские ведомости» и многие другие. В эти же годы мы наблюдаем глубокий интерес ученых к кавказским языкам вообще, к языку чеченцев и ингушей в частности. До 50-60-х годов мы имеем ряд небольших словарных работ на основе латинской транскрипции Гюльденштедта и Клапрота. В 1861 году был выпущен букварь Бартоломея на чеченском языке, в 1888 году вышла книга А.Шифнера «О тушском языке».

БОЛЬШОЕ внимание к народам Кавказа в своем творчестве уделяют М. Ю.Лермонтов, А.С.Пушкин, Л.Н.Толстой и другие. Они с интересом изучают устное народное творчество чеченцев и ингушей. Лучшие произведения, написанные ими о Кавказе, посвящены чеченцам. Они с глубокой симпатией и любовью описывают быт и нравы чеченцев. Их интересовал не только фольклорный материал (песни), но и быт, история, - они объективно описывали свободолюбие, храбрость, преданность, дружбу чеченцев и т. п. Именно такими качествами они наделяли героев своих произведений. Л.Н. Толстой является тонким наблюдателем жизни казаков и чеченцев, он широко использовал народные мотивы в своих кавказских произведениях. Его «Казаки» написаны народным языком. Знакомят нас с психологией, бытом и тесными дружественными, а в некоторых случаях родственными отношениями чеченцев и казаков. Толстой говорит о большом сходстве чеченцев и казаков в одежде, быте и характере. Не случайно великий писатель в этом произведении описывает дружбу Ерошки с чеченцем.

Л.Семенов приводит запись одного журналиста, который, ссылаясь на казака Вавилу Ивановича, проживавшего в станице Старогладковской, якобы подтвердил: «Дед Ерошка - это верно. Был у нас - его Епишкой звали - Епишка Стехин. Такой орел с чеченами дружбу вел ».

...Большой интерес представляют чеченские песни, записанные Толстым со слов Балты и Садо русскими буквами на чеченском языке... Запись на чеченском языке Л.Н.Толстого интересна и тем, что она сделана на десять лет раньше, чем был написан «Чеченский язык» П. Услара, и показывает стремление классика русской литературы практически изучить чеченский язык и большой интерес писателя к чеченскому устному творчеству.

ПОДЛИННО научное изучение чеченского языка начинается с капитального труда П.Услара «Чеченский язык», не утратившего своего значения и на сегодняшний день. П.Услар написал «Чеченский язык» в 1862году. Объем книги 30 печатных листов. Работа была издана впервые в Тифлисе в 1862 году, затем переиздана в 1888 году.

П.Услар был человеком широкого кругозора и больших научных интересов. Он тщательно изучал историю, быт, фольклор и языки народов Кавказа

«Труды П.Услара имеют выдающееся значение для языкознания, истории, этнографии Кавказа и для освещения лексики горских кавказских языков. Столько вполне доброкачественного материала, сколько его дал Услар, мы не находим ни у кого из дореволюционных исследователей рассматриваемых языков» (Дешериев Ю.Д. Значение научного наследия П.Услара для советского кавказоведения. Вопросы языкознания, 1956).

ПРЕКРАСНО владея сравнительно-историческим методом, он написал ряд грамматик горских кавказских языков, в том числе и грамматику чеченского языка П.Услар понимал, что для того, чтобы написать историю Кавказа, предварительно надо изучить языки народов, ибо язык у бесписьменных народов является важнейшим источником для истории. Таким образом, замечательный исследователь кавказских языков свою лингвистическую работу считал подготовительной для написания будущей истории Кавказа.

«Но, конечно, такая работа не мне достанется в удел. Если тем, что я напишу, мне удастся хотя бы несколько способствовать указанию настоящего пути для будущих исторических исследований на Кавказе, в роде исследований Грима, Боппа, Лассена и других, то уже заслуга моя будет очень велика. При полном, даже доступном мне успехе, история моя не только не будет настоящей историей Кавказа, но даже не будет историческим материалом; она лишь будет подготовлением к надлежащему собиранию исторических материалов, но такое подготовление необходимо...»

«... В языке, как в зеркале, отражаются все моменты исторической жизни народа », - писал автор грамматики чеченского языка.

М.Гортикова



checheninfo.ru



Добавить комментарий

НОВОСТИ. BEST:

ЧТО ЧИТАЮТ:

Время в Грозном

   

Горячие новости

Это интересно

Календарь новостей

«    Март 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Здесь могла быть Ваша реклама


Вечные ссылки от ProNewws

checheninfo.ru      checheninfo.ru

checheninfo.ru

Смотреть все новости


Добрро пожаловать в ЧР

МЫ В СЕТЯХ:

Я.Дзен

Наши партнеры

gordaloy  Абрек

Онлайн вещание "Грозный" - "Вайнах"