Мультипортал. Всё о Чеченской Республике.

Производственная лексика чеченцев


Просмотров: 4 287Комментариев: 0
ДАЙДЖЕСТ:

Опираясь на научную, художественную литературу, живой разговорный язык жителей Веденского, Шатойского, Итум-Калинского, Шалинского и других районов республики, автор собрал значительный лексический материал, осуществил анализ лексем при помощи русского и ингушского языков. В книгу, посвященную автором своим родителям, вошли также переводы аятов из Корана и различные уникальные рассказы.


- Задача настоящей работы, - подчеркивает автор в «Предисловии», - осветить один из разделов большого, даже глобального вопроса отраслевой лексики чеченцев. 
Автор понимает, что в одной работе невозможно полностью отразить богатейшую лексику чеченского языка, связанную с трудовой деятельностью.

Тем более трудно осуществить такой замысел потому, что чеченский народ прошел свой исторический путь продолжительностью в несколько тысячелетий.
По мнению автора, данный труд может выполнить определенные задачи, которые перечислены в «Предисловии».

Книга состоит из двух частей: «Производственная лексика чеченцев» (10 глав) и «Некоторые особенности ряда лексем чеченского языка» (5 глав).
- Мы благодарны великим людям всех эпох, положившим начало исследованиям о вайнахах, начиная с древнейшего периода (времени до нашей эры) и продолжающим эту работу по сегодняшний день в разных регионах нашей планеты,- говорится в «Исторической справке». – Только одни перечисленные здесь имена вызывают и удивление, и восхищение, и гордость тем, что они в своей исследовательской деятельности, занимаясь вопросами происхождения вайнахов, изучая жизнь, архитектуру, язык, нравы, обычаи и др. аспекты, посвятили свою жизнь или часть ее великому делу – открытию истины, правды, исторической судьбы нахов.

Несмотря на то, что за последние десятилетия исследовательская работа по проблемам нахов и языка активизировалась, однако многие вопросы нахского языкознания, вайнахской истории, этнографии, топонимии, гидронимии (хидронимии), к сожалению, остаются не до конца освещенными.

В 1852 году археолог Остин Генри Лейярд на территории нынешнего Ирака открыл миру название места «Ниневия» и нашел 22 тысячи глиняных табличек с клинописными текстами. Текст этих табличек ученым удалось прочитать только на основе чеченского языка, особенно чеберлоевского диалекта.

В этом древнейшем городе, городе одной из самых первых цивилизаций на земле, найдена история о пророке Ное (Нухе, Нохе, Ноахе) и Всемирном потопе!

Из потомков Ноя образовалось со временем древнейшее государство Шумеров, затем существовала тысячелетняя хурритская цивилизация, которая вошла в вавилонскую цивилизацию не где-нибудь, а именно в Месопотамии.

А вот что говорит Иосиф Карст, высказывание которого С.Х. Нунуев привел как эпиграф к главе «Хурриты» в книге «Нахи и священная история»: «Чеченцы не собственно кавказцы, но этнически и лингвистически резко отделяются от прочих горских народов Кавказа. Они – перемещенный на Кавказ отпрыск Великого гиперборейско-палео-азиатского племени, которое простиралось от Турана через Северную Месопотамию в Ханаан».


Опираясь на достоверные исторические, языковые, археологические и другие данные, ученые доказательно говорят о том, что нахи (чеченцы, ингуши и некоторые другие народы) являются прямыми потомками древних хурритов.

Древние хурритские государства, как было ранее сказано, возникли в Месопотамии в Двуречье между Тигром и Ефратом. Самое древнее название реки Тигр – Аранцахи. «Аранцахи» - даже с современного чеченского языка переводится на русский язык как «долинная река», то есть «река долины».

Еще в 1913 году К.М.Тумановым в книге «О доисторических языках Закавказья» было заявлено на весь мир «… вот бы расшифровать ванские (имеется ввиду древнеармянские) надписи (урартские клинописные тексты). Я убежден, что они сделаны на языке чеченцев!»

Дальше он пишет: «Ядро чеченцев, несомненно, составилось из тех мидийцев, которые в исторических переворотах в древнем Закавказье были оттеснены к Кавказским горам».
О проживании нохчи (чеченцев) в древности на Северном Кавказе бытует несколько легенд и преданий, приведенных в книге.

Большие сложности испытали вайнахи в новом тысячелетии при заселении, освоении территории Северного Кавказа.

На этой территории в течение тысячелетий с захватнической целью побывало множество кочевых народов, в том числе скифы, сарматы, половцы, монголы, татары, калмыки.
Земля вайнахов повидала немало бед и горя: войны, разрушения, голод, угроза полного физического уничтожения людей с названием «нохчо» и близкородственных братьев.

Название «чеченцы» распространилось на Руси с ХV11 века, после встречи нахов с русскими воинами, участвовавшими в персидском походе под предводительством Петра 1, путь которых лежал по равнинной части вайнахов к Каспийскому морю.

В одних источниках Каспийское море называется «Дарубандское море», в других – «Х1инжа-х1орд» (вайнахское название).

Начиная с Х1V века вайнахи имеют тесные контакты с русскими и Россией.
Вот такой экскурс в историю происхождения чеченцев совершен автором в первой главе.
Во второй главе рассказывается уже о развитии производства и обогащении производственной лексики народа нохчий (чеченцев).

Собранные автором (Р.Б.) в меру своих сил и возможностей сведения об орудиях труда, сельскохозяйственной и производственной лексике, из специальной, художественной литературы, газет и журналов, полевого материала являются в определенной мере и смысле весьма значимым для определения лексического фонда, относящегося к производственной деятельности чеченцев.

У народа есть достаточные основания гордиться своим исконным, ценным и богатым терминологическим фондом важнейших видов орудий производственного труда с древнейших времен до современности.

Земледелие и растениеводство возникло в глубокой древности. Фрески (рисунки на камне) донесли до нас процесс уборки урожая пшеницы, ржи и ячменя: жатва, вязание, перевозка снопов с полей, укладка их в скирды и обмолот.

О важности сельскохозяйственного производства, даже в древние времена, подтверждает фреска – картина, высеченная на огромной скальной стене.

За многие века в борьбе за выживание человек вырабатывал орудия, которые имели своеобразную и определенную конструкцию в зависимости от условия применения.
В этой главе даны некоторые сельскохозяйственные термины, а также рисунки. В конце главы мы узнаем о том, какое значение народ придавал трудовому воспитанию.

Следующая глава посвящена словам (лексике), обозначающим строения, поселения и другие названия, связанные с производительным трудом человека.

Как было сказано, здесь приводятся не только одни названия, но также и множество интересных илли, рассказов и один из них о камне-валуне, который находится в пойме реки Терек и состоит из светлого гранита. Известен он не только на Кавказе, но и в Европе. Знаменательным и интересным является то, что гигантским валуном любовался в 1829 году А.С. Пушкин, когда путешествовал по Кавказу. Валун этот зарисовал известный русский художник Н.Черенцов. Рисунок его называется «По дороге из Владикавказа в Тифлис через Кавказские ворота»: двое верховых, подъехав к валуну, любуются чудом для полного ощущения радости.

Далее перечисляются изделия, сделанные из камня.

Последующие главы посвящены лексике предметов домашнего обихода; транспорту, дороге, транспортным средствам; лексике, связанной с металлами, полезными ископаемыми; терминология чеченского кузнечного инструментария, неметаллов; название одежды, тканей; профессиональная лексика, а также поговорки, пословицы, народные высказывания о труде, науке.

Очень интересно происхождение слова г1ант (стул). Когда опыт и сознание подсказали древним людям, что сидеть удобнее не на голой земле, а на ворохе листьев, они собирали в кучу листья и садились на них, затем появились слова, выражающие смысл этих действий. Подобный исторический и сложный путь, вероятно, прошло и слово г1айба (подушка). Вайнахское «г1айба» и армянское слово «барз» имеют одинаковую лексическую параллель. В современном понимании у чеченцев слово «барз» имеет значение «ворох», «куча». Как видим, в этом случае имеется тесная близость не только в произношении, но и в семантике чеченской и армянской лексемы: арм. «барз» - подушка, чеч. «барз» - куча.

Ученый - химик Д.И.Менделеев составил Периодическую таблицу химических элементов, о которой знает каждый, кто учился в старших классах средней школы. Но многие не знают чеченские названия этих химических элементов, которые приводятся здесь.

Во второй части книги рассматриваются сложные слова чеченского языка, лексические параллели чеченского и других языков, этимологические изыскания отдельных лексем, слова уменьшительной формы и слова, которые имеют различные смысловые значения в зависимости от долготы гласного звука.

Язык любого народа не существует изолированно от языка или языков других народов, живущих или живших близко, рядом.

Историко - лингвистические исследования говорят о древних связях нахов не только с древнейшими народами Передней Азии, но и народами других регионов нашей планеты. В настоящее время выявлены примеры лексических параллелей чеченского языка с другими языками: арабским, персидским, тюркским, армянским, грузинским и т. д.

И в «Заключении» автор пишет о том, что «Нахский язык, в том числе и чеченский – нохчийн мотт (на основе многочисленных фактов) ученые с мировым именем считают одним из древнейших языков человечества нашей планеты.

Лингвистические изыскания, лексические исследования, анализ фактов археологии, истории позволяют ученым высказывать научные предположения, что человечество едино по своему языковому строительству, и приблизительно более 25 тысяч лет назад на Земле существовал для всех людей единый язык.

Только спустя тысячелетия человечество стало делиться на определенные семьи языков.
Ученые доказывают, что нахские языки ближе остальных находятся к таким всемирно известным мертвым языкам древности человечества, как урарто- хурритские.

Они также считают, что возраст человечества чуть больше двух миллионов лет. За это время история является свидетельницей, как исчезали древние цивилизации, великие и некогда могущественные государства, как исчезали народности, растворившись среди других народов.
А вместе с ними исчезал и язык того народа, что ушел с поля зрения истории, приобретая другое название.

Далее идет обширный список использованной автором литературы, которая сама по себе является доказательством тому, насколько сложной и в то же время интересной и полезной является эта книга, вобравшая в себя немало времени и жизненных сил автора, Рамзана Баталова. И если то, что написано нами не заинтересовало читателя, пусть он откроет этот труд и найдет сам интересное и полезное для себя, потому что нашей целью было лишь поверхностное ознакомление. А истинная оценка этого труда за вами.
Равзан Юнусова



Источник: www.vesti-respubliki.ru


checheninfo.ru



Добавить комментарий

НОВОСТИ. BEST:

ЧТО ЧИТАЮТ:

Время в Грозном

   

Горячие новости

Это интересно

Календарь новостей

«    Март 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Здесь могла быть Ваша реклама


Вечные ссылки от ProNewws

checheninfo.ru      checheninfo.ru

checheninfo.ru

Смотреть все новости


Добрро пожаловать в ЧР

МЫ В СЕТЯХ:

Я.Дзен

Наши партнеры

gordaloy  Абрек

Онлайн вещание "Грозный" - "Вайнах"